康宝是几线品牌:请帮我翻译封英文信,汉译英

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 10:11:05
这个是来信,我只翻译出了大概内容,有些地方还是不太懂,请帮我做个详细的翻译。
I apologize, but our Finance Department has updated the policy regarding check reissues. Checks will now be printed and sent twice a month, on the 1st and the 15th. Unfortunately your payment has not been sent yet, but it will go out tomorrow, as tomorrow is the 15th. I apologize for any inconvenience this may have caused. Thank you so much for your patience.

==============================================
另外我要对这封信做个回复,我不要电脑翻译的,要符合美式英语语法。回复内容是:
请支票发出后通知我
我的回信要改下,请帮我翻译:
今天是17号了,请问我的支票是否已经发出了,谢谢

我表示抱歉,但我们的财政部门已经更新了对于支票兑换的政策.现在支票每月印送两次,分别在每月1日与15日.不幸的是您的报酬还没送出,但明天会发出,因为明天是15号.我对于这带给你的不便表示抱歉.非常感谢你的耐心.
Please inform me when the check has been sent,thanks.

我很抱歉,但是我们的财政部已经就支票的重新发行作出了最新的政策。
支票将会每个月印刷和发送两次,每个月的一号和十五号。
非常遗憾,你的付款现在还没有发送(过去),但是它明天就可以汇过去了,因为明天是十五号。对此造成的不便我们表示抱歉。同时也感谢你的耐性(支持)

please inform me as soon as the check is sent, thank you

很抱歉。由于我们的财政部门已更新了对于支票兑换的政策.现在支票每月1日与15日分别印送两次.不幸的是您的报酬还没送出,但明日15号会发出.我对于这带给你的不便表示抱歉.敬请等待.
You can inform me after send the check.