少先队员有什么好处:请问下面这段话如何翻译?谢谢

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 11:40:24
I decided that we were in the old firehouse after some kind of fire, undressing, and the feeling was the same old feeling, that is everyone wanted to get drunk, but we could not do that, so we undressed heavily and breathed heavily, each breath a full pint, and I sat on a stool beside the bed and pulled off my left sock and then my right sock, each sock like the weight of the day. “The feeling was the same old feeling,” I said. “Everyone wanted to get drunk but we could not do that.” Gretchen said, “What is it, Allen?” She picked up my suitcoat and tie from where I’d dropped them and she folded them with her dress in a pile of laundry on the chair. She dropped her slip and unhooked her bra, turning by me as her breasts swung free and I noticed them as I had every day in our endeavors.机器翻译的朋友就不要帖了,请见谅

晕哪……
唉,那就翻了。
我感觉我们就像在刚刚扑灭大火回来的消防队里,衣冠不整,这种感觉同样很熟悉,就是每个人都想喝得醉醺醺,可我们又不能那么做,所以我们几乎赤条条,喘着粗气,每一次呼吸都很重。我坐在床边的凳子上,先脱掉了我的左腿上的袜子,然后是另一只,每一只袜子好像都承载了整整一个白天的重量。“这种感觉已经很熟悉了”我说“每个人都想喝得醉醺醺,可我们又不能那么做”Gretchen说,“你在说什么?Allen?”她捡起了我扔在地上的外套和领带,把它们和她的脏衣服卷在一起放在椅子上。她脱下她的小衬衣,解开她的乳罩,转向我。她的乳房微微摇晃,我注视着它们,仿佛每一天我们都在ML一样。