厦门对外汉语教师招聘:翻译日语`` 谢谢`

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 10:24:54
もし爱するならば.深く爱して下さい.
よく离れてもらわない.

如果要那样爱的话,就深深地爱下去吧
最好就不要分开

什么叫'不要说风凉话'?
原文第一句,还凑合,第二句,绝对有问题。

to:回答者:风雨蜻蜓 - 见习魔法师 二级
我是指的原文的日语有问题!
如果提问者是从别处拿来的一句话,仅仅是想知道个大意,有问题时,加上推测试着翻译,是好事。
如果提问者认为原文正确,其实不然,回答着也不提醒,不会无意之中使提问者接到一些错误的信息吗?

我的感慨,只是以上意思。

如果相爱的话,就请深深的爱吧。
不要常常分离。

要不Relein 你来试试 不要说风凉话
OK ,本人承认才疏学浅,老沈航先辈你告诉我正确的啊!!!您改正我的错误不胜感激。

是啊 我也觉的第2句有问题啊

句子好像不太通啊!!
这样也能翻啊??