江阴银行上市日期:老友记里的一句话理解不了,帮忙讲解一下

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 13:43:29
'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'.

你是个好人,也就是说,我将会和穿着皮衣的酒鬼约会,并向你抱怨他们。

我的理解于二楼不太一样

我觉得意思是说,你是个好人,但我不会和你约会,只会把你当朋友,在不如意的时候向你吐槽。

你是一个很不错的人,这意味着我将会和穿着皮衣的酒鬼约会,并对着你抱怨他们。
我猜这个意思就是说,说话人讽刺这个“他”是个表面上很好很愿意听别人抱怨的善解人意的人,实际上“他”并没有那么好。说话人是想表明“他”没必要这样才能引起说话人的好感。
你能理解我的意思吗?

我同意三楼的,老友记里常用这风格表演

我觉得说这句话的女生说的是反语,她说他是这样一个"好男子"(就是要和她约会的那位):虽然表面上看起来穿着高档衣服,但实际却是个酒鬼.有点表里不一的感觉.当她了解他之后,就只会对他产生不满,进而抱怨.
我是这样理解的.
不过最好是能看看当时演的哪一季的哪一集,我也是个<老友记>迷,呵呵!~

同意二楼的

我也同意Ricci_Fox的意思~

感觉像是菲比说的话~