蝙蝠风弄h部分:如何翻译这段像诗歌般的句子呢?(中译英)

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 08:09:07
我只是历史的过客,目标渺茫,无地自容,没有世界大战可以经历,也没有经济大萧条可以恐慌。我的战争,不过是内心之战。

I'm just a spectator of the history, aimless and homeless. Neither do I have the World War to suffer, nor do I have the Great Depression to fear. The war of mine is the war of myself.

I am just a historical traveler, the target is elusive, ashamed, have no world war can experience, also having no economic big recession can with dismay.My war, however is the war of the heart.