生孩子侧切图片:为什么日文里有繁体汉字?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/04 08:41:20

日本早先并没有自己的文字,中国汉字传到日本的好长一段时间内,日本人都是书写汉字的.
但是由于汉字学习起来比较困难,后来出现了称为万叶假名的表音系统,就是现在我们多见的日文假名的前身.
随著日文书写系统得以成熟和发展,如今汉字用于大部分名词、形容词和动词,而平假名则用来书写动词词尾(送假名)、纯日语词汇、或者表记汉字难写的词汇。平假名也用于标记日文汉字的读音(振假名)、和书写给汉字水平不够的人为对象的读物,如小孩、日语学习者的书籍,就好像中国人不会写的字写拼音一样.不过在正式的报道,文章中汉字的使用率还是很高的.
当时汉字传到日本时中国通用的是繁体字,不过日本在战后也进行了一次汉字简化,所以出现了许多与中国不同的日本汉字.

因为日本文字是取中国汉字的偏旁部首等创造出来的,且日本创造文字的时候,中国文字还是在写繁体字(注:简体字是中华人民共和国建国后才推行的,那时日本文字中的中国繁体字小日本已经用了好几百年了),所以在日文中看到繁体字是很普遍的.

从中国传过去的。后来他们又在这个基础上造了现在的平假名和片假名,但是汉字还有相当一部分在使用

话说韩国还直接把汉字从语言中T除了啊~~

因为日文是以前从中文变过去的