筷子国际快递:下面句中个别地方不懂,请大家帮忙翻译一下!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/06 12:35:33
I never knew our congregation to be so attentive, although I suspected some would have preferred for Aunt Hattie to leave the organ playing to Mabel. I couldn't help thinking this was the kind of patience we'd all been quick to show in the old days, before life had gotten so rough, the drought taking its toll on the land and our good spirit. We all sat silent and peaceful, as if a hard rain had just fallen.
请不要用机器翻译,见谅。我会给答的好的答案追加积分的。放心。

我从来没想到我们的教会是如此的受人关注,虽然我觉得有些人会比较比较喜欢Hattie阿姨而离开组织转向Mabel。我禁不住想这是某种耐心,在过去,在生活变得如此艰难之前,在干旱降临大地和我们的心灵之前,我们一直都迅速的展现出来。我们都无动于衷的坐着,好象一场瓢泼大雨刚刚下过一样。