成才方式多样化的名人:请问下面这段话说的是什么意思?能帮我翻译一下吗?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 00:38:15
Whether you believe it or not, God answered me. Imagine you are in the darkest night. A never-ending blackness. And then suddenly the sun pops out, so bright you have to squint. That's what it felt like. I knew God had heard. I knew he was there for me. I grabbed the book Momma had given me and opened it. She'd written me a little note and marked a Scripture for me to read in Psalms: “Heart-shattered lives ready for love don't for a moment escape God's notice.”
谢绝机器翻译,请见谅。对满意的答案我会给分的。大家放心。

Heart-shattered lives ready for love don't for a moment escape God's notice. = Heart-shattered lives WHO ARE ready for love WILL NOT escape God's notice for a moment. 愿意敞开心扉接受关爱的心碎之人, 神会时时刻刻惦记着你们.
这是"圣经旧约的诗篇(Psalm)第51章第17节"的改装:
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
神所要的祭,就是忧伤的灵。神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
http://bible.popcastle.com/bible/Psm_51.php

信不信由你, 但神真的给了我回应. 就象在不知尽头的漆黑长夜里, 太阳突然喷薄升起, 光芒四射, 让你无法睁开眼睛. 这就是我当时的感觉. 我知道神已经听到,我知道他就在那里帮我。我抓起妈妈给我的那本书, 将它打开. 里面有她给我写的一个小纸条, 让我去读旧约诗篇中的一句:"愿意敞开心扉接受关爱的心碎之人, 神会时时刻刻惦记着你们."

无论你相信与否,上帝回答我。想象你身处黑暗的夜晚。一个永无止境的黑暗中。然后太阳忽然出现,很是耀眼以至于你得眯上眼。那就是那种感觉。我知道上帝已经听到,我知道他就在那里。我抓住妈妈给我的那本书打开了它,她给我写了些注释并且注明了圣经对我来说是必读的。“心碎的生命总是为爱而存在而不是那个逃离上帝注视的时刻。”