蠡园和鼋头渚哪个好玩:进士出题

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/11 02:07:30
请翻译下面这段话,译得好,至少有30分悬赏,很好的话,再加分吧。
I think a marriage agreement is ridiculous. Marriage is a bond of love that ties two souls together for as long as they live. The husband and wife are supposed to love each other, to be faithful to each other, and to share joy and sorrow through good times and bad. Marriage is sustained by mutual affection, trust and care, not by an agreement to observe some rules of behavior, such as those mentioned in the dialogue. These rules seem to be suitable only for roommates, not spouses. True, a marriage bound by such an agreement will have fewer quarrels over small things, but is such a marriage a happy marriage? If a marriage has to be saved by following the rules of when to go to bed and when to get up, it is a poor marriage indeed.

我认为协议结婚很荒谬。婚姻就是让爱将两个人的灵魂紧紧地维系在一起,一生一世。丈夫和妻子要爱着对方,对对方诚实和忠贞,一起分享喜悦和痛楚,经历美好和磨难的时光。婚姻又是由爱、信任和关心相互维系起来的,她决不是一纸协议或几条规定,就像在那些谈话中讲的那样。那些所谓的“规定”只适合室友之间,决不是在夫妻之间。事实上,当婚姻由所谓的“协议”联系起来,的确会减少夫妻间的争吵,但是设想这样的婚姻又怎么能算是幸福和真实的呢?当婚姻要沦落要由到又几条“规定”---什么时候去睡觉,什么时候起床来拯救的地步了,那真算是一场失败的婚姻啊。

好感动啊....我同意啊...说得太好了...我翻得是激情澎湃啊.....

我认为婚姻中的一些"约法三章"是很荒唐的.婚姻是爱情的归宿,它将两颗心永远系在一起.夫妻双方应该相爱,彼此应该忠诚,应该患难与共,有福同享.婚姻需要互相关爱和信任.而不该是依靠一些规定来约束彼此的行为,就像上面提到的那些对话一样.这些规定似乎更适合用于室友间,而不应该是夫妻之间.诚然,有了这些规定的婚姻,在小事情上的争吵要少的多,但是这样的婚姻算是幸福的婚姻么??如果连何时上床何时起床都要按照规定去做的话,这样的婚姻无疑是没什么意思了!