杭州水印康庭问题多:有谁能帮我翻译一下这句话?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 23:09:21
曾经沧海难为水,除去巫山不是云.
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君.

一直不明白其中的意思,但很喜欢这句诗,也不知道诗的名字叫什么,谁做的,麻烦知道的朋友告诉我.谢谢~

离思五首(其四)

元稹

曾经沧海难为水, 除却巫山不是云。
取次花从懒回顾, 半缘修道半缘君。

此为悼念亡妻韦丛之作。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。

首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子·尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。“沧海”、“巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。

“难为水”、“不是云”,情语也。这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。

第四句即承上说明“懒回顾”的原因。既然对亡妻如此情深,这里为什么却说“半缘修道半缘君”呢?元稹生平“身委《逍遥篇》,心付《头陀经》”(白居易《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。另外,这里的“修道”,也可以理解为专心于品德学问的修养。然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。“半缘修道”和“半缘君”所表达的忧思之情是一致的,而且,说“半缘修道”更觉含意深沉。清代秦朝釪《消寒诗话》以为,悼亡而曰“半缘君”,是薄情的表现,未免太不了解诗人的苦衷了。

元稹这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。前两句以极至的比喻写怀旧悼亡之情,“沧海”、“巫山”,词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。后面,“懒回顾”、“半缘君”,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情。张弛自如,变化有致,形成一种跌宕起伏的旋律。而就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。“曾经沧海”二句尤其为人称诵 这两句被后人多引用于表达恋人之间的忠贞。意思是,你就是我的唯一,见过你以后,我再也看不上别人了。

元稹<唐>

曾经沧海难为水,

除却巫山不是云。

?取次花丛懒回顾,

半缘修道半缘君。

〔译文〕(摘自互联网)
经历过沧海的波澜浩瀚, 就再难观赏河溪的清浅;
经过与你幽会巫山, 就再难寻觅爱的缱绻。
信步漫游在百花丛中,却懒得看那花枝鲜艳;
是因为我修道参禅,更因为是对你的爱恋。

观罢波澜浩瀚的大海,江河宽广都不再,见过巫山五彩的云霞,不愿再看别的云彩。漫步在美女之间,却没有欣赏的雅致,一半的原因是修道,更是对你的思恋永难忘!