化木材为利润找不到树:看看这个英语句子错在哪里?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 07:33:54
The number of leprosy cases around the world has been cut of ninety percent during the past ten years.
这句中一个错误,请找出。
并指出错误的原因~

cut 之后应该用by,而不是of,表示增加或者减少的幅度

supereileen是对的!

应该是将cut of 改为 cut back ,cut back 和cut off 一词组相比,除了都具有削减、减少的意思之外,还特别包含有“大幅度”减少、削减之意,而原句中在此短语后跟随ninety percent ,更表明这种数量上的减少是大幅度的。故用更为妥帖。
cut off词组常用的含义是“打断、中断”、“使隔离、隔断;孤立;切断”等含义,另在法律用语中还特指“取消某人的继承权”含义。所以用在此不够妥当。
简短之语,不吝赐教,希望大家共同学习,共同进步!

是cut off吧,固定搭配