颐和园园林艺术特点:拒作长夜饮译文,谁知道?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 05:06:13

孙权临幸武昌,在钓台饮酒。大醉中,孙权命侍从把酒水分给群臣,说:“今天大家都尽兴地喝,只有醉到掉到池子里才算罢休。”张昭表情严肃,一言不发,走到外面的车上坐下。孙权派人叫张昭回来,对他说:“不就是大家一块高兴一下嘛,你干吗这么气愤?”张昭回答说:“当年商纣王就是修建了酒池整天泡在里面喝,他当时也只是认为全当消遣,没看作是多么坏的行为。”孙权无言可对,脸上露出惭愧的表情,这才停止酒宴。

【注释】
○1长夜饮:通宵达旦的宴饮。 ○2堕:跌倒。 ○3乃当:才可以。 ○4昭:张昭,字子布。彭城(今江苏徐州)人。东汉末渡江,孙策时任长史、抚军中郎将极得信任。策死后,辅立孙权,官至辅吴将军。 ○5糟丘:酒糟堆成的小丘。

我来翻译一下吧~翻译得不好大家不要见笑~~

不愿意通宵达旦的开酒会畅饮。

孙权在武昌,钓台旁边喝得酩酊大醉。

孙权让人把酒分给向众大臣说:“今天我们要痛快

得喝酒,只有(都喝得)掉到了池子里,才算可以”

孙权找人把张昭叫到跟前,说:“我们大家乐一乐,

你为什么生气啊”

张昭回答说:“当年纣王在酒池肉林了整夜整夜的喝酒

当时也觉得很快乐,不觉得是在作恶”

孙权不说话了,脸上惭愧,于是不再喝酒。

(一)拒作长夜饮○1
权于武昌,临钓台,饮酒大醉。
权使人以水洒群臣曰:“今日酣饮,惟醉堕○2台中,乃当○3止耳。”
昭○4正色不言,出外车中坐。
权遣人呼昭还,谓曰:“为共作乐耳,公何为怒乎?”昭对曰 :“昔纣为糟丘○5酒池长夜之饮,当时亦以为乐,不以为恶也。”
权默然,有惭色,遂罢酒。