陈宝莲五月樱唇观看:请翻译一下这两句歌词?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/04 16:59:56
for get me nots and second thoughts
live in isolation
heads or tails and fairytales in my mind
好象字典里根本就没有nots这个词,应该怎么翻译呢?
歌词肯定没错,就是for get me nots

呵呵,Green Day的歌 Are We The Waiting?
这首歌的含义如下:
It\'s about a guy(St.Jimmy), he\'s walking on a foggy night in NYC, and he\'s sort of losing his mind a bit
forget me not是一种蓝色的花,名字叫做“勿忘我”
这段歌词表现了St.Jimmy的彷徨,他有点迷失了自我

Forget me nots and second thoughts
勿忘我,再想一下
Live in isolation
活在孤独之中
Heads or tails and fairytales in my mind
扔铜板解决问题 而童话还在我脑海中
Are we we are, Are we we are the waiting unknown
我们我们等待着未知
The rage and love, the story of my life
愤怒和爱(PS:见Jesus of suburbia中,我是愤怒和爱的儿子) 关于我的生活的故事
The Jesus of suburbia is a lie
郊区平民的耶稣只是一个谎言
And screaming
尖叫吧

forget me not,无忘我
无忘我, 再想一遍,
孤独的生活,
选择输赢及童话故事均在我心中

为拿我不和秒想法
活的在隔绝方面
我的思想头或尾部和 fairytales

也许歌词错了