烟草漂浮育苗技术:矮屋难抬头 翻译

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 12:44:18
是从(杨国忠权倾```````归遁与嵩山)
谢谢```帮忙翻译下````

It is difficult to rise
your head in a short house

【原文】
 杨国忠权倾天下,四方之士争诣其门。进士张彖者,陕州人也,力学有大名,志气高大,未尝低折于人。人有劝彖令修谒国忠可图显荣,彖曰:「尔辈以谓杨公之势倚靠如泰山,以吾所见,乃冰山也。或皎日大明之际,则此山当误人尔。」后果如其言,时人美张生见几。后年张生及第,释褐授华阳县尉。令、太守俱非其人,多行不法。张生有吏道,勤于政事,每举一事,则太守、令尹抑而不从。张生曰:「大丈夫有凌霄盖世之志,而拘于下位,若立身于矮屋中,使人抬头不得。」遂拂衣长往,归遯于嵩山。

【译文】
杨国忠权力超越天下,四面八方的人争相到他家中拜访他。有个进士叫张彖的,是陕州人。刻苦学习从而有大名气,志向高大,从没有屈从于别人。有人劝说张彖,让他用名片拜见杨国忠,就可以图得荣贵。张彖说:“你们说依附杨公的权势就像依靠泰山,在我看来,却如同冰山。或许在政治开明的时代,依附这座‘山’就会误人了。”后来果然如同他说的。当时的人都称赞张彖有先见之明。以后几年张彖考中进士,穿上官服,皇帝授予他华阳县尉之职,县令、太守都不是那位置上的合适人选,做了很多不法的事。张彖有作官之道,勤理事务,每申明实施一件事,太守、令尹多不同意。张彖说:“大丈夫有凌云壮志,却身处下位。若在矮屋里站立,就会使人抬不起头。”于是拂袖永远离去,在嵩山上隐居起来.