南京国民政府时期:《庄子》中鲁侯养鸟如何翻译啊

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/06 08:58:19

昔者,海鸟止于鲁郊。鲁侯御而觞之于庙,奏”九韶”以为乐,具太牢以为膳。

鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养鸟也,非以鸟养鸟也。

注释

昔――――从前、过去的意思。
御――――指鲁侯亲自迎接的意思。
觞――――动词。敬酒的意思。
九韶―――古代舜时一种音乐的名称。
太牢―――指猪、牛、羊三牲做的供品。
脔――――切成块状的肉。

鲁侯养鸟从前,有只罕见的海鸟远远地飞来,栖息在鲁国都城郊外。鲁侯以为它是神鸟,命人将它捉住,亲自在宗庙恭敬地大设酒宴迎接,并将它供养起来:天天为它演奏虞舜乐曲《九韶》,安排祭祖时用的牛、羊、猪给它吃。海鸟被鲁侯这番隆重的“礼节”吓得惊恐万状,一块肉也不敢吃,一杯水也不敢喝, 3天后就死了。

评点

世界上的事物是多种多样,纷繁芜杂的;人们做事都要看清对象,根据不同的对象,采用不同的方式方法,这样才能收到预期的效果.如若不然,必然招致鲁侯养鸟的可笑结局。

[哲理评析]
从唯物论角度看,“鲁侯养鸟”的故事说明想问题、办事情要从实际出发,使主观符合客观,这是认识世界和改造世界的根本出发点。如果对主客观关系处理不当,主观与客观相背离,就会导致错误。养鸟就要从鸟的生活习性和饮食特点出发,而不是从主观愿望出发,那样只会把事情办糟。从辩证法角度看,这个故事揭示了矛盾特殊性原理,强调了具体问题具体分析的重要性。如果用养鸟的方法而不是养人的方法去喂养鸟,鸟儿怎能“三日而死”?

鲁侯养鸟

昔者,海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏“九韶”以为乐,具太牢以为膳。

鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养鸟也,非以鸟养鸟也!

解释:

昔:从前,过去。

御:( )鲁侯亲自迎接的意思。

觞:( )动词。敬酒的意思。

九韶:古代舜时一种音乐的名称。

太牢:指猪、牛、羊三牲做的供品。

脔:切成块状的肉。

翻译过来就是:一只海鸟停落在鲁国都城外,鲁国国君赶忙把它迎接到太庙里,给它摆上酒宴,给它演奏《九韶》乐章,准备了猪、牛、羊来供奉它。海鸟却双目昏花,心情悲伤,不敢吃一块肉、不敢喝一杯酒,三天后就死了。鲁国国君的这种做法,就是用供养自己的办法养鸟,不是用养鸟的办法养鸟。