苏价工 2000 242号:请翻译信用证

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/12 05:27:40
请帮忙翻译信用证上的问题:we hereby advise this letter of credit withou adding our confirmation 指的是什么谁的确认

这是通知行通知时的一般格式,CONFIRMATION在这里意思是“保兑”而不是“确认”。这句话的意思是:
我们兹不加保兑地通知此信用证。

(注:如果加上保兑,通知行就要负和开证行同样的责任。所以除非受开幕证行的邀请,并且得到保兑费,一般通知行是不加保的。)

advise
KK: []
DJ: []
vt.
1. 劝告,忠告[O][O2][O5][O6]
We advised her that she (should) wait.
我们劝她等。
We advised him against acting in haste.
我们劝他不要匆忙行事。
2. 当...的顾问[W][(+on)]
3. 通知,告知[(+of)][O5][O6]
Please advise us of any change in your plan.
你们的计划倘有变更,请告诉我们。
4. 建议采取
vi.
1. 劝告,忠告
I advised against their doing it.
我劝他们不要做这件事。
2. 当顾问[W]
3. 建议
4. 【美】商量
He advised with his partners before making the decision.
他在作出决定前曾与合伙人商量过。

我们在此警告:该信用证并没有经过我们的确认

得看前面说的是谁,如果都没有的话一般是银行,开证行或通知行