手机系列s是什么意思:晕了,翻不完的翻译,又有分了

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/09 06:09:59
This document sets forth the policy of ___________________________ (the "Company") with respect to e-mail. All personnel (including but not limited to employees, consultants, and others working with the Company) who use the Company's e-mail system are required to comply with this policy statement.

1. Business Use. The e-mail system is meant to be used for business purposes of the Company. Limited personal use of email is allowed if (a) in compliance with this policy and (b) is reasonable in amount and does not interfere with work performance or business needs.
2. Ownership. All email accounts and all information and messages that are created, sent, received or stored on the Company's e-mail system is the sole property of the Company and are not the property of the employee or other personnel.
3. E-mail Review. All e-mail is subject to the right of the Company to monitor, access, read, delete, copy, disclose and use such e-mail without prior notice to the originators and recipients of such e-mail. E-mail may be monitored and read by authorized personnel for the Company for any violations of law, breaches of Company policies, communications harmful to the Company, or for any other reason.
4. Email Content. Emails should be professional, courteous and in compliance with all applicable laws. Users should employ spell check on all emails sent.
5. Prohibited Acts. Provided below is a non-exclusive list of prohibited acts associated with your use of the Company's email system. When considering the appropriateness of engaging in a particular act, personnel should be guided by both the specific prohibitions and the other mandates set forth in this policy. Prohibited activities include:
(a) Using any words, images or references that could be viewed as libelous, offensive, harassing, illegal, derogatory, discriminatory, or otherwise offensive.
(b) Creating or transmitting email or images that might be considered inappropriate in the workplace, including, but not limited to, messages or images that are lewd, obscene, sexually explicit, or pornographic.
(c) Creating or transmitting messages or images that might be considered inappropriate, harassing or offensive due to their reference to race, sex, age, sexual orientation, marital preference, religion, national origin, physical or mental disability, or other protected status.
(d) Downloading, copying or transmitting documents or software protected by third party copyrights in violation of those copyrights. Any personnel with a question concerning a copyright issue should contact ___________.
(e) Using encryption devices and software that have not been expressly approved by the Company.

http://www.worldlingo.com/zh/microsoft/computer_translation
查找翻译

文指出了政策___________________________ (“公司”)关于电子邮件。 (包括但不限于雇员,工作与公司)的顾问和其他使用公司的电子邮件系统要求所有人员遵守这份政策声明。

1. 企业用途。 电子邮件系统被认为为公司的企业目的使用。 如果(a)依从这政策和(b)是合理的在数额,并且不干涉工作成绩或企业需要,对电子邮件的有限的个人用途允许。
2. 归属。 在公司的电子邮件系统被创造,传送,收到或者被存放的所有电子邮件和所有信息和信息是公司的单一物产并且不是雇员的物产或其他人员。
3. 电子邮件回顾。 所有电子邮件是受支配权利监测,访问,读,删除,拷贝,透露和使用这样电子邮件的公司没有预先的通知对这样电子邮件的创作者和接收者。 电子邮件也许被监测和由授权人员读为公司为所有侵害法律,公司政策,通信突破口有害对公司,或者为其他原因。
4. 电子邮件内容。 电子邮件应该是专家,有礼貌和依从所有可适用的法律。 用户在被送的所有电子邮件应该使用拼写检查。
5. 被禁止的行动。 下面提供被禁止的行动一张非排除性的名单与对公司的电子邮件系统的您的用途相关。 当就参与的妥帖而论一次特殊行动,人员应该由被指出的具体禁止和其他命令引导在这项政策。 被禁止的活动包括:
(a)使用可能被观看如诽谤性,进攻的任何词、图象或者参考,扰乱,非法,贬抑,差别对待或者否则攻势。
(b)也许被认为不适当在工作场所,消息或者图象淫荡,淫秽,性明确或者色情的创造的或传送的电子邮件或图象。
(c)也许被认为不适当的创造的或传送的消息或图象,扰乱或者攻势由于他们的在种族的参考、性、年龄、性意向、婚姻特选、宗教、原国籍、物理或精神伤残,或者其他被保护的状态。
(d)第三方版权的或软件保护的下载,复制或者传送文件违反那些版权。 所有人员以一个问题关于版权发布应该与___________联系。
(e)使用明确地未由公司批准的加密设备和软件。
根据楼上

我晕!这得请教专业人士.

好象太太太太难了,上金山解霸,不过可能会翻译错