光谷时代广场b座:求星之扉的中文歌词

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/03 06:52:10
谁有星之扉的中文歌词啊?发上来拜托了~~~

诺翻译的

见上げる空 悲しみの
青き叹きの 歌がただ 闻こえる
(抬头看天空,只能听到悲伤的歌)

向 蓝色 的天空 绝望 的抬头
风中 传来 悲伤的歌 原野中只有 这旋律在奏
=====================================================
miageru sora kanashimi no
aoki nageki no uta ga tada kikoeru

优しい白い瞬き
夺い去った 风 彼方
(远方夺走温柔的白色瞬间的风)
==============================
yasashii shiroi toki
ubaisatta kaze kanata
这里犯了错误. 不是远方夺走, 是风.
应该是"那夺走温柔白色瞬间的风已迁向远方"

突然想起 白雪般 你 的温柔
我 不愿 让这风 把曾经 都没收

逃げない 仆は决めたよ
君の温もり傍に感じて
(我决定不再逃避感受到你的温暖)
===========================
nigenai boku wa kimeta yo
kimi no nukumori soba ni kanjite
两句没有关联... 其实 "逃げない 仆は决めたよ "和上一句有关联. 不想逃的东西是"远方", 不是温暖.

你在 哪里? 如此压抑的 胸口
多渴望 你在身旁 那温暖 我能感受!

目を逸らさずに 全てこの运命に
刺さる真実ならば
(不要转移视线,命运如果全部真实)
==============================
we wo sorasazu ni subete kono unmei ni
sasaru shinjitsu naraba
"命运如果全部真实"读起来怪怪的... "如果这全部都是着宿命里的真实的话"

谁在安排 这现实? 怎么把 命运都看透?
再也不能 看 清你的双眸

步いて行こう 歪み塞がれて
星の扉の向こうは
(就一直往前走,不要拐弯,对面就是星星向你敞开的大门)
========================================
aruite yukou igami fusagarete
hoshi no tobira no mukou wa
那就向前走吧, 不要拐弯, 向着那星星之扉的彼端..."

闭上眼睛 追随你 我就一直在向前走
天堂的星扉 向我 深出手