易烊千玺现场演唱走音:为什么日本语言也与英语有关?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 08:41:14
日语与汉语相近,这众所周知,但我在日语原声动画中常听见有些词与英语也十分相近,如“零”,他们也读成“zero”。这是怎么回事呢?

也许原声动画里喜欢耍酷,用英语表示自己很“时尚”(好难表达啊)。比如英国人说话夹杂法语表示高贵,中国人说“聚会”恐怕远不及说“派对”的次数。
我不相信原来日语里会连0的概念都没有,如果没有就不可能有贸易,没有贸易恐怕就不会认识英国人。这种词和很多外来词不一样,那些是名词,而这个是数词,你见过第二个连数词都需要引进的语言吗?

由于近代来说,西方最早工业革命,所以有很多新式物品出现时,不得不使用原本的发音.

日本维新之后,大量吸取西方技术和文化,所以有很多和英文发音一样的词在里面.

就好像中文里面的“沙发”“芝士”也是和英语发音一样。

日本100多年前开始向西方学习,很多词汇直接用音译表示,还有很多词,
比如taxi,club,France,beer等,叫外来词.

其实中国也有很多外来词,比如沙发等,但是频率没有日语高.

我认为日本是一个中西合璧的国家,有可能是外来语言,也有可能是现代人说的,像咱们说bey一样吧

有很多外来语,是英语.

日语当中有很多都是外来语,有的是从中国借鉴过去的,有的是从英语、西班牙语中借鉴过去的。属于他们自己的语言非常少,那些外来语的读音就和英语中的,西班牙语中和中文中的相近了。可以说日语和大部分语言都有关系。