首都机场停车收费标准:高人请翻译一下 You Raise Me Up 这首歌!!!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 14:34:55
When I am down
and, oh my soul, so weary;
When troubles come
and my heart burdened be;
Then, I am still
and wait here in the silence,
Until you come
and sit awhile with me.

You raise me up,
so I can stand on mountains;
You raise me up,
to walk on stormy seas;
I am strong,
when I am on your shoulders;
You raise me up:
To more than I can be.

There is no life
no life without its hunger;
Each restless heart
beats so imperfectly;
But when you come
and I am filled with wonder,
Sometimes, I think
I glimpse eternity.

You raise me up,
so I can stand on mountains;
You raise me up,
to walk on stormy seas;
I am strong,
when I am on your shoulders
To more than I can be.
You raise me up;
To more than I can be.

When I am down and, oh my soul, so weary;灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦;
When troubles come and my heart burdened be;心灵承受着烦恼带来的困惑;
Then, I am still and wait here in the silence,然而我却一直守侯在寂静的夜空,
Until you come and sit awhile with me.直到你降临于我身旁的那一颗。

You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!
You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!

当我是的时候下来
并且, 表示惊讶我的灵魂,如此疲倦;
当麻烦受到的影响时候
而且我的被负担的心是;
然后, 我仍然是
而且等候沈默的这里,
直到你受到的影响
而且一会儿和我坐。

你向上养育我,
因此我能站在山上;
你向上养育我,
在暴风雨的海洋上走;
我是强壮的,
当我在你的肩上时候;
你向上养育我:
到超过我能是。

没有生活
没有它的饥饿没有生活;
每个不安静的心
打如此的不完全;
但是当你受到的影响时候
而且我充满奇迹,
有时,我想
我投以一瞥永恒。

你向上养育我,
因此我能站在山上;
你向上养育我,
在暴风雨的海洋上走;
我是强壮的,
当我在你的肩上时候
到超过我能是。
你向上养育我;
到超过我能是。

When I am down 当我失意低落之时
and, oh my soul, so weary; 我的精神,是那么疲倦不堪
When troubles come 当烦恼困难袭来之际
and my heart burdened be; 我的内心,是那么负担沉重
Then, I am still 然而,我默默的伫立
and wait here in the silence, 静静的等待
Until you come 直到你的来临
and sit awhile with me. 片刻地和我在一起

You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我超越了自我

There is no life - 世上没有——
no life without its hunger; 没有失去热望的生命
Each restless heart 每颗悸动的心
beats so imperfectly; 也都跳动得不那么完美
But when you come 但是你的到来
and I am filled with wonder, 让我心中充满了奇迹
Sometimes, I think 甚至有时我认为 因为有你
I glimpse eternity. 我瞥见了永恒

You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我超越了自我

When I am down
当我失落之时
and, oh my soul, so weary;
我的灵魂如此疲倦
When troubles come
当困难降临
and my heart burdened be;
我的心灵苦与承受
Then, I am still
但我依然是我自己
and wait here in the silence,
我在静默中等待
Until you come
直到你的到来
and sit awhile with me.
或许只是片刻...和我在一起

You raise me up,
你鼓舞了我
so I can stand on mountains;
所以我可以屹立在群山之颠
You raise me up,
你鼓舞了我
to walk on stormy seas;
所以我可以徜徉于风暴肆意的大海
I am strong,
when I am on your shoulders;
我仿佛站在你的肩头,我感觉自己如此强壮

You raise me up:
你鼓舞了我
To more than I can be.
我明白我能超越自我

There is no life
这世上没有
no life without its hunger;
没有无妄想的生命
Each restless heart
每一颗悸动的心灵
beats so imperfectly;
都跳动得恍若虚无
But when you come
但当你的到来之时
and I am filled with wonder,
我的内心被奇迹填满
Sometimes, I think
有时,我甚至认为
I glimpse eternity.
我看见了永恒的所在

You raise me up,
你鼓舞了我
so I can stand on mountains;
所以我可以屹立在群山之颠
You raise me up,
你鼓舞了我
to walk on stormy seas;
所以我可以徜徉于风暴肆意的大海
I am strong,
when I am on your shoulders;
我仿佛站在你的肩头,我感觉自己如此强壮

You raise me up:
你鼓舞了我
To more than I can be.
我明白我能超越自我

You raise me up:
你鼓舞了我
To more than I can be.
我明白...我能超越我自己

P.S.楼主啊~~~可怜可怜我吧...我翻译了好久,而且绝对是凭自己的实力和理解去翻译的,不知道翻译的好不好!楼主,我超级喜欢这首歌!建议您去听JOSH GROBAN演唱的那个版本...太经典了!他唱的<<特洛伊>>主题曲<<REMEMBER>>...太完美了,建议您去听听~~!!