电影寒战2在线观看乐视:麻烦懂日文的网友帮翻译一下,谢了 `~感激不尽

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/13 11:16:48
吴さん、すみまさん。本当にすみまさん。我々を友达いいますよ。あなたの奥さんがではない。
あなたの诞生日は到来います。おめてとう ございます。
わたしのいい友达だ

首先说明下:中国人看是可以看懂的,对于学过一点点日文的人来说.不过语句不是太通顺.
其次:楼上的你在做什么?不懂就不要在这里乱写,你一定是用了什么日文翻译软件吧,用那么垃圾的软件你也不动动脑子.看看翻译成什么了.自己也不看看就发出来丢人.
鬼才能看的懂.一看就是连日文50音图都不懂的人.
大意别人也说了,我就再写一下:
小吴,不好意思,很是对不起,我们只是朋友,而不是你的家内.

你过生日了,祝你生日快乐.

我最好的朋友.

估计这段“日文”是中国人造的句子。其中有很多错误,但是大意能懂。如果让日本人看一定会一头雾水。大意如下:

小吴,不好意思。真的对不起,我俩只是朋友而已,并非你的妻子。

轮到到你过生日了,祝你生日快乐。

你是我的好朋友。

? 它被完成? 它真实地被完成得? 我们朋友? 您说。您的夫人不是吗? 您? 至于未加工的天到来它是。??you 问题, 它是? 朋友我是好的? 看见。