柯赛特的肖像漫画:纪州产直の太い桧や杉の柱が见られる。

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/14 01:43:28
是“直の太い”还是“产直”,“直の太い”是说直径粗么?可我怎么找不到“直”有直径的意思?

搂主把话给分错了,不是直の太い,而是[产直],意思是:

「产地直送」「产地直売」「产地直结」的简称。

剩下的能理解了吧?

同志,你搞错了一个原则性的问题,“直の”修饰的是后面的“桧や杉の柱”。“直”本身是个名词,加“の”用于修饰后接的名词或代词,绝对不能用于形容动词、形容词等用言。此处的“太い”是形容词,属于用言,也是用来形容后面的“桧や杉の柱”,也就是说此处的“直の”和“太い”都是用来形容后面的名词性短语的。不存在“直の”修饰“太い”。无论从语法上还是翻译上都讲不通。这句话翻译过来就是“能够看见由纪州产的桧树和杉树制成的直且粗的柱子。”

同意2楼