初中语文微型课怎么上:几个英语句子的问题~不懂什么意思!大家帮忙~

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 22:26:48
1.media craze

2.they played very well in the qualifying rounds
最后那个qualifying rounds指的是什么?

3.this bar has a very good atomosphere
是说气氛很好吗?

4.UME International Cineplex
这是一个上海电影院的名字,Cineplex什么意思?

5.experience they've notched up
还是notched up不明白

6.instruments that make your ears bleed
句子里的make your ears bleed应该是个俗语吧?什么意思?

7.chill 引申义是什么啊? 喝酒?

8.it's aimed squarely at...
句子里的squarely是什么意思?

9.Want your F&B news included?
这是个杂志美食版的广告,F&B news说的是什么?全称是什么?

10.China's enjoyed 8-10 per cent annual GDP growth for over two decades
这个来个整句的翻译吧...
那几个没翻出来的
大家帮忙想想啊~给个答案啊~thank u!

1.media craze
狂热的媒体

2.they played very well in the qualifying rounds
最后那个qualifying rounds指的是什么?
资格赛

3.this bar has a very good atomosphere
是说气氛很好吗?


4.UME International Cineplex
这是一个上海电影院的名字,Cineplex什么意思?
多观众厅电影院

5.experience they've notched up
还是notched up不明白
偶也不明白^_^

6.instruments that make your ears bleed
句子里的make your ears bleed应该是个俗语吧?什么意思?
震耳欲聋

7.chill 引申义是什么啊? 喝酒?
战栗

8.it's aimed squarely at...
句子里的squarely是什么意思?
副词:正好地,恰好地

9.Want your F&B news included?
这是个杂志美食版的广告,F&B news说的是什么?全称是什么?
惭愧,不知道

10.China's enjoyed 8-10 per cent annual GDP growth for over two decades
这个来个整句的翻译吧...
在过去的20年,中国实现了年国内生产总值8%-10%的增长。
GDP-gross domestic production

1.media craze
狂热的媒体

2.they played very well in the qualifying rounds
最后那个qualifying rounds指的是什么?
资格赛

3.this bar has a very good atomosphere
是说气氛很好吗?


4.UME International Cineplex
这是一个上海电影院的名字,Cineplex什么意思?
多观众厅电影院

5.experience they've notched up
还是notched up不明白
偶也不明白^_^

6.instruments that make your ears bleed
句子里的make your ears bleed应该是个俗语吧?什么意思?
震耳欲聋

7.chill 引申义是什么啊? 喝酒?
战栗

8.it's aimed squarely at...
句子里的squarely是什么意思?
副词:正好地,恰好地

9.Want your F&B news included?
这是个杂志美食版的广告,F&B news说的是什么?全称是什么?
惭愧,不知道

10.China's enjoyed 8-10 per cent annual GDP growth for over two decades
这个来个整句的翻译吧...
在过去的20年,中国实现了年国内生产总值8%-10%的增长。
GDP-gross domestic production
回答者:乾坤谁个主沉浮 - 秀才 二级 6-13 11:32

楼上翻译精彩~小补充下~~
1.media craze
两个名词罗列..也许说的是象 媒体(抓新闻)那么疯狂的显现或者人吧?

5.experience they've notched up
完成(口语),达到

7.chill 引申义是什么啊? 喝酒?
喝酒没听过,有时指 沮丧 .

8.it's aimed squarely at...
句子里的squarely是什么意思?
直直的瞄着或对着(需要上下文)

9.Want your F&B news included?
这是个杂志美食版的广告,F&B news说的是什么?全称是什么?
food&belly-wash/beverage.食品和饮料,简称饮食.为跟 腐败 谐音,有时后长指大吃大喝.这里应该就是饭店或者饮食方面的新闻吧.

10.China's enjoyed 8-10 per cent annual GDP growth for over two decades
这个来个整句的翻译吧...
中国连续20多年维持了年国内生产总值8%-10%的持续增长

楼上翻译精彩~小补充下~~
1.media craze
两个名词罗列..也许说的是象 媒体(抓新闻)那么疯狂的显现或者人吧?

5.experience they've notched up
完成(口语),达到

7.chill 引申义是什么啊? 喝酒?
喝酒没听过,有时指 沮丧 .

8.it's aimed squarely at...
句子里的squarely是什么意思?
直直的瞄着或对着(需要上下文)

9.Want your F&B news included?
这是个杂志美食版的广告,F&B news说的是什么?全称是什么?
food&belly-wash/beverage.食品和饮料,简称饮食.为跟 腐败 谐音,有时后长指大吃大喝.这里应该就是饭店或者饮食方面的新闻吧.

10.China's enjoyed 8-10 per cent annual GDP growth for over two decades
这个来个整句的翻译吧...
中国连续20多年维持了年国内生产总值8%-10%的持续增长

可以自己做!

哈哈,只要下载一个翻译软件不久行了?