得克萨斯共和国:蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处?是什么意思?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/06 13:04:10
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处?
蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息?
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说?

是什么意思呢?

这是《诗经 曹风 蜉蝣》里的句子。
大意就是:
蜉蝣的翅膀又薄又亮,就像美丽的衣裳。我的内心很忧伤啊,哪里才是我归宿的地方啊!
蜉蝣的翅膀又薄又亮,就像华美的衣服。我的内心很忧伤啊,何处才是我归息的地方啊!
蜉蝣破穴穿洞出生时,真像洁白如雪的麻布衣。我的心很忧伤,哪里才是我止息的地方?

蜉蝣:昆虫名,又叫渠略,身体很小,翅薄透明,栖息水边,会飞,但寿命很短,朝生暮死。
於:一般认为这里的“於”是古“乌”字,即“何”的意思,又有把它解为叹词讲的。
我:同“何”。“我”、“何”古音通,并可互借。还有一说,把我做第一人称解释。
归说:这里的说念税,意思是止息、舍息,犹前面的“归处”、“归息”。

这首诗是讽刺曹国贵族在国家衰乱、危在旦夕的情况下,仍然奢侈享乐,因而诗人感叹自己不知身归何处。今人引用它,还有女子不知归属的意思,有“花开当折直须折,莫待无花空折枝”的味道。