上海市教委 王庆处长:谁能帮我翻译地名?谢

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/03 06:33:39
我老师要我们写信给澳大利亚的,不知道以下的应如何翻译才能使澳大利亚的收信人利用我写地址给我写信.地址是:
中山 小揽镇 竹源路 北5巷 9号

No 9, North 5th Alley, ZhuYuan Road, XiaoLan Town, ZhongShan, GuangDong, PR China

No 9, North 5 Lane, Zhuyuan Road, Xiaolan Town, Zhongshan

中国的邮局不太认识英文
很多东西写拼音反而比较好
我是有过教训的
建议你先寄个空信封给你自己试试

仅供参考:)

同意rosieyan的看法,写给中国邮差看的就要本土化,
Xiao Lan Zhen,Zhu Yuan Lu,Ben 5 Hang 9 Hao,ZhongShan, GuangDong, PR China
干脆前面写汉语让你国外朋友照着描都行,后边是写给老外看的,他知道是中国的信件就行,入了境还是汉语看起来方便