卢磊研究院研究组:翻译名言,格言!!!!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 09:51:39
人生而自由,却无往不在枷锁之中。————卢梭
光芒不该被掩盖,而应用来照亮世界 ————马太福音(亲历历史)
风不会对毫无目的者有所青睐—————蒙田
这几句怎么翻译????!!!!!我要的是原文!!
5:14 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
(光芒不该被掩盖,而应用来照亮世界)
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.

我找到第二句的翻译了!!

Freedom in general may be defined as the absence of obstacles to the realization of desires. - Bertrand Russell

Let your light so shine before men, that they may see your good works. - St Matthew 5:16

No wind serves him who addresses his voyage to no certain port. - Michel de Montaigne

Man is born free but is everywhere in chains. ----JeanJacques Rousseau

不记得Matthew里有这样的句子,勉强能扯上关系的就是楼上说的那句(盐和光),也许我读的不够细致……

No wind serves him who addresses his voyage to no certain port.
--Michel Eyquem de Montaigne