抽屉式货架储物柜:关于新闻中“门”字的用法。

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 01:26:10
今天看新闻,听说美国正在闹“窃听门”事件,一些高官也身陷此次“窃听门”事件。以前也听说过美国(主要是美国)发生“XX门”事件,我想这跟真正的“门”没什么关系。但,请问,为什么要叫“XX门”呢,这里的“门”字是什么意思?有什么来历么?

什么什么“门”的说法,源自七十年代初尼克松总统的“水门事件”。
水门事件的最终结果,是迫使尼克松下台。这是美国历史上最不光彩的政治丑闻之一。水门事件的英文是Watergate scandal。水门事件后不久,英语里便多了一个后缀词“—gate”,中文直译为“门”。意思是:类似水门事件的大丑闻。
以后,国际新闻界每当国家领导人(尤其是针对美国)遭遇执政危机或执政丑闻的时候,往往在事件后冠以gate这个词。中国最近几年对类似报道也往往直接译成“门”。譬如“伊朗门”、“白宫秘书门”、“情报门”、“翻译门”、“虐囚门”等等。
而现在,则出现了“特工门”。

水门事件以后
类似丑闻的事件就都加个门字,一种习惯罢了

水门事件以后
类似丑闻的事件就都加个门字,一种习惯罢了