psp模拟器黑屏:以下英语标牌在英语国家怎么说?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/06 00:13:35
自动扶梯安全使用法
小心坠河
小心地滑
收款处(有多少种说法?可以译为cash & wrap吗?)
停车场(可以译为car park吗?)
需要确定的说法,希望是在英语国家最常用的准确说法
谢谢
图书馆的
借书处,还书处,发证处
草地上的类似“请勿践踏”之类的标语
超市里的“超值换购”

奶茶

按照顺序 分别是

Use escalator safety law
Care remained
Carefully slide
Collection Office
Garage

自动扶梯和移动走道=ESCALATORSS AND MOVING WALKS HOLD THE HAND RAIL=紧握扶手 所以:Consumer Safety Specification for escalatorss= 自动扶梯安全使用法

停车场=park lot FEE PARK=收费停车场 停车场=parking ramp garage 是车库
小心坠河---Danger!(立在河边老外一看就知道)
小心地滑--CAUTION: WET FLOOR! 收款处= Payment Counter,Cashier

收款处cashier
自动扶梯……instructions for escalator use

Caution! Wet floor 小心地滑
Parking lot 停车场
其他不知道