龙珠超全集百度云资源:赠花卿的翻译
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/03 08:10:56
赠花卿
杜甫
锦城丝管日纷纷,
半入江风半入云。
此曲只应天上有,
人间能有几回闻?
【注释】
①花卿——指花敬定,是当时驻扎成都的一名唐军将领。因为他带兵平定了一次叛乱,所以居功自傲,终日饮酒作乐。卿,是对男子的一种称呼。
②锦城——今天的四川省成都市。
③丝管——管弦乐器。这里是指歌舞音乐。
④江——这里是指锦江。
【译文】
锦官城的乐曲每天都热闹纷纷,
随风浪花滚在锦江上飘入蓝天白云间。
这样的曲子只有神仙才能享有,
人世间能够听到几回。
【赏析】
这首诗作于上元二年,大约是在花敬定的饮宴席上闻乐有感而作。花敬定平叛,有功却居功自傲,目无王法和朝廷,*用天子音乐,杜甫作此诗予以讽刺。全诗虚实结合,因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。便该诗的弦外之音意味深长,既然“此曲只应天上有”,何故“锦城丝管日纷纷”呢?含蓄的讽刺尽在其中。
锦官城里的音乐声轻柔悠扬,
一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,
人间里哪能听见几回?
【译文】
锦官城的乐曲每天都热闹纷纷,
随风浪花滚在锦江上飘入蓝天白云间。
这样的曲子只有神仙才能享有,
人世间能够听到几回。