车展展厅布置:So early next morning we were off to Anzhuang on7:30train.这句英语句子怎么分析啊??

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 12:24:58
希望大家尽快告诉我答案,我会非常感谢!!!(可别告诉我的是错的呀!~~~)
希望大家尽快告诉我答案,我会非常感谢!!!(可别告诉我的是错的呀!~~~不然我会4的!!~~~~真的!!!!!!!!!)

难点在于so early next morning ,其实so 统领全句,early next morning 是时间状语,剩余部分就比较简单:on 7:30 train 是方式状语,we 是主语,were是系动词,off to Anzhuang是表语.整个句子翻译为:所以,第二天早晨很早我们就坐7:30的火车出发去Anzhang了.

So early next morning 做时间壮语,
we were off to Anzhuang 分别是主、谓、宾语,
on7:30train 作后置定语,修饰Anzhuang

怎么用了next morning ,又用were过去式呢?