新的纪律处分条例全文:请翻译个句子

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/06 06:43:17
With economic applications generally focusing on people trying to satisfy material desires, casual observers often argue that incentives matter only in cases of human selfishness.我翻译为随着经济普遍应用于集中满足人民物质的需求, 一些不注意观察的人经常认为动机仅仅因人们的自私而起.1.casual means not care .不知道我的翻译对吗?2 incentives matter 中的matter是物质吗 ,incentives是名词 matter也是名词,两个名字在一起,不用连词,是什么意思呢?请高手解答

我的理解:
incentives matter中的incentives是动机的意思,是名词,而后面的matter是动词,有要紧和有关系的意思
这句话的后办部分可以翻译成:一般的观察者常认为,仅仅在人们表现出自私时动机才是要紧的(重要的)。

incentives既是名词,也是形容词

you're right and you're very clever.
(我是英语教师)