gb6441过期了吗:这两个句子的意思是否相同?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 00:57:48
I hope you will enjoy your trip.

I hope you will have great fun.

这两个句子的意思是否相同?

这两句话都是非常口语化的句子,若在同一情景下,确都有祝旅途愉快的意思.但毕竟是用词不同,意思便稍有区别,我要翻译的话,

1. ENJOY YOUR THIP 旅途愉快! 祝享受你的旅程之意,只做送行祝福用;
2. HAVE FUN 为: 好好玩儿! 祝你玩得有趣儿之意, 用得较多,只要和对方分手,知道对方哪怕只是出去几分钟,就可以用.

仔细品品吧.

不同。
第一句:
我希望你会喜欢你这次旅行。
第二句:
我希望你会玩的高兴。

第一句提到了旅行,第二句不一定是指旅行高兴。

不一样,前一句是说“旅途愉快”,后一句是“拥有快乐”

不相同!
第一句是说旅行愉快!而第二句是说”玩得开心”,用在谈话结束时,祝福别人的话.

不一样,前一句是说“旅途愉快”,后一句是“拥有快乐”
这个差不多

不一样,第一个是特指旅行时祝你玩的愉快,第二个范围要比第一个广,它包括第一个的意思,同时还可以指其他方面,如晚会,家人团聚等.