老山前线的女兵:这句话怎么翻译比较好?At this moment his footsteps sounded on the stairs.
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 19:39:45
At this moment his footsteps sounded on the stairs.
这时候从楼梯上传来了他的脚步声
这时候传来了他在楼梯上的脚步声
哪个翻译得比较准确?请教各位
这时候从楼梯上传来了他的脚步声
这时候传来了他在楼梯上的脚步声
哪个翻译得比较准确?请教各位
这时候从楼梯上传来了他的脚步声
更符合说话习惯
这时候从楼梯上传来了他的脚步声
我们中文应该是这样说。
现在是英译汉嘛
应该是这样
正在这时楼上传来了他的脚步声.
这时候从楼梯上传来了他的脚步声
比较符合汉语习惯
这时候从楼梯上传来了他的脚步声
这句话怎么翻译比较好?At this moment his footsteps sounded on the stairs.
At this point it is reasonable to ask whether I am right.这句话怎么翻译?
请问“trading at 15.8x P/05E”这句话怎么翻译比较好?
这句话怎么翻译比较好?
看看这句话怎么翻译比较好?
At KFC,we do chicken right.这句话怎么翻译?
看看括号里的这句话怎么翻译比较好?
这句话怎么翻译好 Little Jim should love to be taken to the theatre this evening
这句话怎么翻译好!!! !!!
这句话怎么翻译好?? ?