eui中间的技能冷却图标:请教日语高手

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/02 18:02:26
中文的“心疼”,“善待自己”,这两个词,有没有比较贴切的日语翻译?
*电子字典和一般的词典书都找过,都是直译的版本,不足为参照。
特此请教精通中日文的高手指点。

善待自己---自分のことを大切にしなさい。

不是给你发过了嘛 没看见? 请帮忙翻译,谢谢! A先生とB先生ともに「论语」に独特な理解をお持ちになって、古代イデオロギーの研修には私に

“心疼”:心が痛い。
韩国的辈永俊(冬のソナタ)到日本时,那些追星族的妈妈们发生人踩人事件,好多人受伤,当时辈永俊说的就是这句话:心が痛い。

“善待自己”:确且的翻译还真是挺难的。

感觉还不是那个

かわいがる,惜(お)しがる
疼爱,心疼这个比较贴切些吧

善待自己
也差不多是心疼自己嘛
自分をかわいがる

心痛ーー场合によって、言叶が违いますから。
一般的に残念だね、
善待自己ーー自分を大切にしてください

欢迎访问本人建立的日语交流学习平台
kumachina.heima.com
并提供宝贵意见或见议,让更多日语爱好者者受益.

よく自分にじっとしている-----善待自己
かわいがる----心疼