广州南沙19涌:《寂寞在唱歌》前面那段外语是什么意思?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/06 02:29:35
le ciel obscure, la solitude qui nous rends trop de poline
le ceour qui brise, a cause qu'il y a veul seul
l'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu
c'est incroyable que je peut vivre comme ca

这段话是法语:)是阿桑唱的《寂寞在唱歌》开场的那段独白,很伤感的歌曲,和飞儿乐队唱的<Lydia>一样,歌曲开场都有一段感人的心灵独白:)~~

中文大意对照:)~
le ciel obscure, la solitude qui nous rends trop de poline,
天黑了,孤独又慢慢充噬着我们,
le ceour qui brise, a cause qu'il y a veul seul,
(爱情)受伤人的心又开始疼了,
l'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu
爱已经很远了,且(我们)很久没再见了,
c'est incroyable que je peut vivre comme ca
难以置信的是就这样竟然也能活着。

天 黑了 孤独又慢慢割着
有人的心又开始疼了
爱 很远了 很久 没再见了
就 这样竟然也能活着
你听寂寞在唱歌 轻轻的 狠狠的
歌声是这么残忍 让人忍不住泪流成河
谁 说的 人非要 快乐不可
好像快乐 由得人选择
找不到的 那个人 来不来呢?
我 会是谁的谁是我的?
你听寂寞在唱歌 轻轻的 狠狠的
歌声是这么残忍 让人忍不住泪流成河
你听寂寞在唱歌 温柔的 疯狂的
悲伤越来越深刻 怎样才能够让它停呢?(谁能帮个忙让它停呢?)
天 黑得 像不会 再天亮了
明 不明天 也无所谓了
就静静的 看青春 难依难舍
泪 还是热的 泪痕冷了

Le ciel obscure, la solitude qui nous rends trop de poline →天黑了,孤独又慢慢割着

Le ceour qui brise, a cause qu'il y a veul seul
L'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu →爱很远了很久没再见了,有人的心又开始疼了

C'est incroyable que je peut vivre comme ca →
就这样竟然也能活着