买京东e卡刷信用卡:谁能告诉我这句英文的准确意思?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 13:27:31
Few things are more visibly at odds with the good society than badly housed or homeless people.
顺便帮我分析一下句子结构

首先翻译:
明显的来说,在上等社会,几乎很少有东西要比那些没有房子和家的人所在的社会更加不协调。
至于句子的结构,比较复杂,我一点一点地届时。
首先,一个more... than..对比关系,对比的对象就是good society 和badly housed or homeless people.
对比的东西是few things, 那么可以相当于一个双重否定句,变为肯定,如果是否定的意思,要说成“商城社会的东西比底层社会的东西不协调”,但是few,有否定的意思,就又肯定的句子。
不知道你明白没有。