4孔龙宫武器符石:《题西林壁》中的 横看成岭倒成峰,远近高低各不同。。 译文。

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/10 06:14:03
横看成岭倒成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。
我要中文的今译!!!

Wall of West Forests

If you look at Lushan from the front angle,you would see a long mountain ridge;if you look at Lushan from a side angle,you would see a precipitous mountain peak;
If you view the mountain as different distances,its height changes whenever you move.
Why do you always fail to get an accurate and complete picture of Lushan?
Because you are actually inside the Mountain and your vision is limited.

————————————————————————————
Wall of West Forests

It is watched to be mountain ridge or peak sideway and in a way another,
Near to watch and high or low or afar they have nothing in common with each other.
People cannot know clearly the true appearance of Mount Lushan,
It is only because they themselves are in this very mountain.

—————————————————————————————

Written on Wall of West Forest Temple
---Su Shi

Sideways a mountain range, vertically a peak.
Far-near, soaring-crouching, never the same.
No way to know Lushan's true face
When you're in the middle of this mountain!

—————————————————————————————
你要中文的,就不应该归到外语类别里。
1.题西林壁——写在西林寺的墙壁上。西林寺在庐北麓。

2.横看——从正面看,从山前山后看,山横在眼前,所以说横看。庐山总的是南北走向,横看就是从东面西面看。

3.侧——侧看,从侧面看,从山的一端——南端或北端看。

4.庐山——在江西省九江市南,自古以来就是浏览胜地。

5.缘——因为。

从正面看庐山,它是一道横长的山岭;从侧面看庐山,它是一座高耸的山峰。你再从不同距离、不同高度去看吧,呈现在你眼前的庐山,都是各种互不相同的形象。我们为什么不能确切完整地把握庐山的真实面貌呢?只因为人在此山里面,眼界受到局限的缘故啊。