租赁税营改增:翻译I'm miss you the way you miss the sea

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 01:24:36
帮我翻译下这个,谢谢I'm miss you the way you miss the sea
好像不太通吧,翻译通顺点好吗

我想念着你,就像你想念着大海一样.

翻错过就没意义了,
是二楼的那种
原句错了吧,应该是I miss you the way you miss the sea
OK拉

这句话有点问题吧
i am 后面怎么可以接动词原型呢
可能是:i miss you the way you miss the sea

我就像你想念大海一样想你.

我就像你想念大海一样想你. you miss the sea 作定语修饰the way 。我同意toonaive的说法

我怀念着你就像你怀念大海。
应该没有am

我想念你就像想念你的海