93港九广告灵异事件:求文言文翻译~《农妇斥神》——from《阅微草堂笔记》

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 06:34:58
《农妇斥神》原文如下:
丁卯夏,张氏姑妇同刈麦,甫收拾成聚,有大旋风从西来,吹之四散。妇怒,以镰掷之,洒血数滴渍地上,方共检寻所失,妇倚树忽似昏醉,魂为人缚至一神祠,神怒叱曰:悍妇乃敢伤我吏,速受杖。妇性素刚,抗声曰:贫家种麦数亩,资以活命,烈日中妇姑辛苦,刈甫毕,乃为怪风吹散,谓是邪祟,故以镰掷之,不虞伤大王使者。且使者来往,自有官路,何以横经民田败人麦,以此受杖,实所不甘。神瘫首曰:其词直,可遣去。妇苏而旋风复至,仍卷其麦为一处。

出处为:《阅微草堂笔记》

谢谢了,一定要给我翻译呀~

丁卯夏,张氏姑妇同刈麦。甫收拾成聚,有大旋风从西来,吹之四散。【丁卯年夏天,有姓张的姑(姑:1、婆婆2、姑母3、丈夫的姊妹。这里可能是指3。)妇二人一起收割麦子。刚把割好的麦子收拾成堆,忽有大旋风从西方吹来,把成堆的麦子吹得四散。】

妇怒,以镰掷之,洒血数滴渍地上。方共检寻所失,妇倚树忽似昏醉,【妇人大怒,用镰刀向旋风掷去,只见风中洒下几滴血沾在地上。二人正一起检拾寻找失去的东西(镰刀、吹散的麦子)时,妇人倚着树忽然似昏醉过去了,】

魂为人缚至一神祠。神怒叱曰:“悍妇乃敢伤我吏!速受杖。”【妇人的魂被人缚到一间神庙中。庙神恼怒地叱责道:“凶恶的女人竟敢伤害我的小吏!立刻受杖责!】

妇性素刚,抗声 曰:“贫家种麦数亩,资以活命。烈日中妇姑辛苦,刈甫毕,乃为怪风吹散。【这妇人向来性子刚烈,大声说:穷人家种了几亩麦子,靠它来活命。烈日中妇姑多么辛苦,可刚收割完,竟被怪风吹散。】

谓 是邪崇,故以镰掷之。不虞伤大王使者。且使者来往,自有官路;何以横经民田, 败人麦?以此受杖,实所不甘。”【我们以为是妖邪,所以用镰刀投掷它。不想伤到的却是大王的使者。况且使者来来往往,本有官路可行;为何横穿民田,破坏人的麦子?因此事受丈打之刑,实在有所不甘心。”】

神俯首曰:“其词直,可遣去。”妇苏而旋风 复至,仍卷其麦为一处。【庙神低头说:“她的供词正当有理,可放她回去。”妇人苏醒后旋风又吹来了,仍然把她的麦子吹卷成同一处堆放着。】