小叶榄仁的欣赏佳句:翻译:it's interesting..............

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 00:22:21
it's interesing to note that around the same time,Atlantic attainde the coveted Spear 1 supplier status at GM.
atlantic 是一家公司;GM是指美国通用公司;这句话意思是“ATLANTIC公司得到了被GM公司称做的SPEAR1号供应商的地位”

在此同时,我们有趣的发现,大西洋(公司)得到了(attainde应该为attained)一直垂涎着的总经理、兼为“Spear一号”(由S大写可以看出这里的Spear是个专有名词而不能直译为“矛”)供应商的位置。

搂主你的问题我曾今回答过,Atlantic是一个公司或品牌的名称而不能直接翻译成大西洋,“Spear一号”是一件产品或商品,而GM在语境中可以猜测为总经理即General manager的缩写。

与此同时,我们有趣的发现大西洋中剥夺公民权利的人妄想把矛头指向GM地位的供应商。
汗~