夏威夷果和榛子的区别:为什么I miss you 总是被翻译成“我想念你”?能不能翻译成“我错过你”
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/17 01:46:13
我觉得错过应该是过去的,所以应该不能加-ing吧
呵呵。也行。
那是人家公司的想法。。
你想念不到不就错过了吗。
“我错过你”miss+V(ing)
因为miss有想念的意思啊。
我错过你可以译为 i lost you吧。
可以译为"我错过你"
多意
杭州交通信息网是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/17 01:46:13
呵呵。也行。
那是人家公司的想法。。
你想念不到不就错过了吗。
“我错过你”miss+V(ing)
因为miss有想念的意思啊。
我错过你可以译为 i lost you吧。
可以译为"我错过你"
多意