边缘ob啥意思:苏轼的"鬼怕恶人"的译文

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 16:24:09

我来回答:
艾子行走在河边,途中遇到一间庙,庙虽小但装饰很庄严。庙前有一条小水沟,有一个人行走到水边,无法淌水过去,回头到庙里,然后拿了鬼王的雕像横放在水沟上,踩着他过去了。后来又有一人到了这里,看到了这情景,一再叹息着说:“竟然有如此亵渎轻慢神灵雕像的行为!”于是将雕像扶起,用自己的衣服擦拭雕像,捧着他放到神座上,再三拜祭才离去。一会儿之后,艾子听到庙中有声音说:“大王在这里是神仙,应当享受乡民的祭祀,却反而被愚昧无知的人侮辱了,为什么不施加灾祸给他来谴责他呢?”鬼王说:“如果要施加灾祸的话应该施加给后面的人。”小鬼又问:“前面的人用脚踩大王,再也没有比这更厉害的侮辱了,却不把灾祸施加给他;后面来的人是对大王很恭敬有礼的,反而施加灾祸给他,为什么这么做呢?”鬼王说:“前面的那个人已经不信鬼神了,我又怎么能加祸给他!”
艾子说:“真的是鬼害怕凶恶的人啊!”
ps,本文出自北宋无名氏《艾子杂说》,曾相传为苏轼所作,无据。

鬼 怕 恶 人

面对像“神鬼”一样的社会黑暗丑恶势力,一味地害怕逃避肯定不行,而担心其“降罪于己”或希望其“保佑自己”的一相情愿地“敬重”,却只能助长他们的嚣张气焰,这样的做法肯定也不行。唯一的办法,就是在思想上蔑视,在行动上漠视,对之进行坚决的斗争和严厉的打击。苏轼的《鬼怕恶人》这篇短文,就为我们揭示了这么的一个道理。

〔原文〕
艾子①行水②,途见一庙,矮小而装饰甚严③。前有一小沟。有人行至水,不可涉,顾④庙中,而辄取大王象,横于沟上,履之而去。
复有一人至,见之,再三叹之,曰:“神象直⑤有如此亵慢⑥!”乃自扶起,以衣拂饰,捧至坐上,再拜而去。
须臾⑦,艾子闻庙中小鬼曰:“大王居此为神,享里人⑧祭祀,反为愚民所辱,何不施祸以谴⑨之?”王曰:“然则祸当行于后来者。”小鬼又曰:“前者以履大王,辱莫甚焉,而不行祸,后来之人,敬大王者,反祸之,何也?”王曰:“前人已不信矣,又安⑩祸之?”
艾子曰:“真是鬼怕恶人也!”

〔注释〕
①艾子:人名。②行水:渡河。③严:庄严。④顾:回看。⑤直:竟。⑥亵慢:侮辱、冒犯。⑦须臾:片刻,一会儿。⑧里人:乡里之人。⑨谴:惩罚。⑩安:怎么。

翻译:

鬼怕恶人 艾子出门去,在路上看到一座庙,很矮小但装饰得很严整。庙门前有一条小水沟,有个人走路来到沟前,过不去,四下看看,看见小庙,便进去把神像搬下来,横放在沟上,踩着走过去。 后面又来了一个过路的,看见神像,叹息再三,说:“对神像竟有人如此轻慢无礼!”说着把神像扶起来,用衣服擦拭干净,恭敬地搬进庙里,放到座上,然后拜了两拜才离去。 过了一会儿,艾子听到庙里的小鬼说:“大王坐在这里为神,享受村人的祭祀,反而被愚民污辱,为何不施灾祸报复他?”王说:“要施灾祸,只能施给后面来的那个人。” 小鬼问:“前面那人把大王踩在脚下,这是莫大的污辱,您却不对他施灾祸;后面来的人,很尊敬大王,您反而对他施祸,这是为什么?” 王说: “前面那人已不相信我这个神了,又怎能施祸给他?”

鬼怕恶人 艾子出门去,在路上看到一座庙,很矮小但装饰得很严整。庙门前有一条小水沟,有个人走路来到沟前,过不去,四下看看,看见小庙,便进去把神像搬下来,横放在沟上,踩着走过去。 后面又来了一个过路的,看见神像,叹息再三,说:“对神像竟有人如此轻慢无礼!”说着把神像扶起来,用衣服擦拭干净,恭敬地搬进庙里,放到座上,然后拜了两拜才离去。 过了一会儿,艾子听到庙里的小鬼说:“大王坐在这里为神,享受村人的祭祀,反而被愚民污辱,为何不施灾祸报复他?”王说:“要施灾祸,只能施给后面来的那个人。” 小鬼问:“前面那人把大王踩在脚下,这是莫大的污辱,您却不对他施灾祸;后面来的人,很尊敬大王,您反而对他施祸,这是为什么?” 王说: “前面那人已不相信我这个神了,又怎能施祸给他?”