体重150斤怀孕是高危吗:古代人日常怎样进行对话??

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 17:04:16
他们是说文言文吗?
还是像我们现在一样说白话文?

播放古装戏的时候,发现古人着装与现代人不一样,但是说的话怎么与现代的普通话一模一样。让我纳闷了许久。这个问题一直到小学四五年级的时候有一篇古文:讲的是两人下棋,一人思考射鸿鹄的事情,并未把心思放在对弈之上。 感觉这个古文读起来太难了,而且还要背诵。 这个时候才知道。 古人的书面语是如此的复杂,没有句读那是后来才知道的(白话文中的标点)。 古人的日常用语那已无从考证了。但是有一点可以说明, 至少与现代的普通话说起来,差别大矣。

古人叫筷子为箸,有一个成语叫借箸代筹,听上去特别文气.

文字没有古今,却有死活可道。古人叫作欲,今人叫作要。古人叫作至,今人叫作到。古人叫作溺,今人叫作尿……古人乘舆,今人坐轿

他们用的是古白话,当然不是文言文,只不过现代产生了很多新词和一些句式,那时没有,再就是他们也用一些我们现在不用了的词汇和句式。和文言文有很大差别,还是比较像今天的白话。

都有。水浒用白话文写的,三国用文言文写的

应该是一些有身份、地位的人比较讲究用词
普通老百姓不会每天之乎者也吧

肯定是白话文啦.看看鲁迅的白话文文章就知道了.