海南省三亚华侨医院:"芦娜"这个名字用日语怎么写?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 18:56:27

是名字吧,名字你就这么写吧,而且日文里貌似没有娜这个字的说.读的话现在流行中文名字音读(老师说的)叫:
ロナ(RONA) 很好听

修复答案:
回鹤云童同学:不是我觉得"芦"发ロ,才告诉他发RO这个音的,我是查了字典才会这么说的.我查的字典是<<にほんご 外研社.日语汉字读音速查词典>> 外语教学与研究出版社 售价RMN21.90
我们日本老师当初给我们名字注的日文发音上面都有.

如果是ロナ的话听起来就是`娄娜`,我觉得最接近中文的发音的应该是ルナ(Runa)=(芦娜)就比较正确。不过那种都的确很好听(笑)
山P果果同学,你好,非常谢谢你的见解。我想你说的也很有道理,不过按照现在的习惯来说,ルナ要比ロナ更接近中文名字的发音,我想哪一种都没有错,(因为如果每个人的名字都100%的按照字典上的发音去决定的话,很多人的名字都会变得很可笑,所以实际上很多都以最接近自己名字发音的说法为最理想)不过我个人更倾向于ルナ这个发音。不仅因为接近原名,而且也更加可爱,我觉得。
我是一家直言,请不要介意啊。呵呵。

芦娜