钻孔有毛刺:《生命不能承受之轻》--简介

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 12:59:08

内容简介

《生命中不能承受之轻》以『布拉格之春』苏联军队进占、捷克知识分子大量逃亡欧洲海外为背景,一男两女交缠的爱情故事带出了对政治、文化、人类生命的省思与嘲讽。

比起昆德拉的其他小说,《生命中不能承受之轻》更像是一部爱情小说。特丽莎嫉妒著。她的嫉妒在白昼驯服,在夜里苏醒,伪装成梦境其实却是死亡的诗篇。

漫漫长路上,这个年轻女子有她的丈夫托马斯为伴。托马斯一半是风流的唐璜,一半是深情的崔斯坦,对特丽莎的爱和压抑不住的放荡撕扯著他。

萨宾娜是托马斯的情人,她的命运将小说的脉络延伸至整个世界。她聪明,她厌恶多愁善感,她离开她的日内瓦情人弗兰茨,追寻她的自由,从欧洲到美国,目的地却只是『不能承受的生命之轻』

究竟,什麼样的特质最符合人类境况(condition humaine)?是『重』,还是『轻』?严肃要到何处才会让位给轻浮?轻浮又要到何处才会让位给严肃?昆德拉以悖论的手法透过小说提出了这些问题。

这部小说从几个简单的主题出发,但却在结合了故事、梦境、反思、散文、诗歌、新近和古老历史的变奏游戏里,不断地以音乐的色调变化丰富著这部小说。在昆德拉的作品里,沈重与轻盈或许从来不曾这样结合过。死亡在这里有个双重面貌∶梦一般的甜美忧伤与残酷的黑色闹剧。

因为这部小说也是关於死亡的沈思—关於个人,也或许,关於古老的欧洲。

本书重要书评∶

【时代杂志】∶『成功地展现出胜於嘲讽的智慧与超越绝望的希望!』

【英国卫报】∶『令人惊异的是,一本与其时代背景如此紧密连结的作品,在二十年后却仍然没有过时。仅管自从1984年以来,整个世界,特别是所谓的东欧地区,历经了重大的改变,但是昆德拉的小说在今日读来,却依然和它首次出版时一样深入人心、息息相关!』

【华盛顿邮报书的世界】∶『《生命中不能承受之轻》是一部爱情故事,也是一本概念小说……机智、诱人、严肃……充满情感,对於性爱与政治之间巧妙的交互作用有极为嫺熟的叙述。』

【华尔街日报】∶『一部眼界开阔又复杂细致的作品,交织著政治与哲思、肉欲和灵性、趣味和深度……当今写作男女之间多样关系的作者中,没有人比得上昆德拉的智慧观察。』

本书特色
# 米兰昆德拉最脍炙人口的经典之作!出版20周年纪念版!根据最新修订的法文版重新翻译!
# 荣获美国《洛杉矶时报》书籍奖!并曾被改编拍成经典电影『布拉格的春天』!
# 旧译本在台湾曾高居畅销排行榜冠军多月,累积销量超过35万本!是昆德拉在台湾知名度最高的一本书,也带起了一股昆德拉热潮。对五年级的读者来说,当年不读本书,便不配称为文艺青年!
# 本书去年首度在大陆正式出版简体字版,立即造成极大的轰动,目前销量已逾30万本,并掀起一阵大陆文学书市罕见的『昆德拉现象』!

作者简介
米兰.昆德拉(Milan Kundera)一九二九年生於捷克的布尔诺,一九七五年后定居法国。
曾荣获美国『国家文学奖』和以色列『耶路撒冷文学奖』等,被誉为是当代最有想像力和影响力的大师级作家。
皇冠已获得米兰昆德拉作品全集的授权,并根据昆德拉本人最新修订的法文版重新翻译,未来将陆续出齐新译本。其作品全集包括:长篇小说《生命中不能承受之轻》、《生活在他方》(荣获法国『麦迪西奖』最佳外国文学作品奖)、《赋别曲》(荣获义大利最佳外国文学奖)、《身分》(荣获联合报读书人年度最佳书奖)、《不朽》、《缓慢》、《玩笑》、《笑忘书》等;短篇小说集《可笑的爱》;论述《小说的艺术》及《被背叛的遗嘱》;舞台剧本《雅各和他的主人》。

原来这本书的名字确实是译作《生命中不能承受之轻》的,后来再版时改名为《不能承受的生命之轻》,译者认为这样的表达更为精确

很好的一本书呐,写得太漂亮了~~强烈推荐

到底看过书没啊
中文书名为《不能承受的生命之轻》,显而易见是为了指明那些过于轻率的生命,不是《生命中不能承受之轻》,明显意思都不对嘛,误人子弟啊。

哈哈~记得有人说过这位作家是一位写性比较强的人~哈哈~也没看过~

有看开头~在书店~不记得了~