北京是哪朝的首都:谁能告诉我<<太宗思过>>的翻译啊

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/26 14:03:36
(唐太宗)叹曰:“朕比使人至其家,得书一纸,始半稿,其可识者曰:’天下之事,有善有恶.任善人则国安,任恶人则国弊.公卿之内,情有爱憎,憎者唯见其恶,爱者止见其善.爱憎之间,所宜祥慎.若爱而知其恶,憎而知其善,却邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣 .’其略如此.朕顾思之,恐不免思过.公卿,侍臣,可书之于笏,知而必谏之.”

唐太宗叹息道:“我刚才派人到他(指刚逝世的魏征)家,得到他留下一份遗书,才写了一半。其中可以辨认的有:
'天下的事情,有善也有恶。任用善人国家就安定,任用恶人国家就要败坏。在公卿大臣里面,(陛下你)有喜欢和不喜欢的,对不喜欢的(容易)只看到他的缺点,对喜欢的(容易)只看到他的优点,喜欢不喜欢之间,一定要仔细谨慎。如果能做到喜欢的人却能看到他的缺点,不喜欢的人却能看到他的优点,去掉奸邪时不迟疑,任用贤能时不猜忌,国家就可以兴旺发达了。‘”遗书的大致内容就是这样。我看了想:我怕是要想想自己(在这件事上面)做错了什么没有。你们这些公卿和侍臣们,要把(魏征的这份遗书)写在笏板上,知道我做错了什么一定要上谏书劝止。