草金鱼能和什么鱼混养:请帮我解释一下为什么

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 02:34:11
1)Had I known it, I'd have told you .
这句话为什么用倒装,翻译成中文是什么意思

2)Mrs Green has so little education that she is unable to get a job .
education是名词,为什么不用such little education

第一句以Had开头,便不难看出这是一句虚拟句(句中以should,had,were开头)这句话的意思是:如果我早就已经知道这个的话,我一定早就将他告诉了你

第二句中碰到little,much,many,few等,必须要用so。

第一句是虚拟语气,可以用had I know it也可以用if I had known it,两种都行。意思是:如果我早就知道这件事,我一定会告诉你的(已经告诉了)。
第二句education前有修饰词little,所以必须用so修饰(类似的词还有much, many, few等)。

1>为了强调。译为我已经知道了,我已经告诉你 了 。
2》http://yy.dgzx.net/

1 我觉得是虚拟语气,翻译成中文为:“如果我知道的话,我就告诉你了。”虚拟语气就这种形式,倒装是为了强调吧。
2 so,such在用的时候,有几个词即使后面是名词,它前面也要用so而不是such,不过那几个词我忘了,一般的语法书上都能查到。