深圳促销台灯:关于英语中的“掉尾句”和“松散句”(追加分数)

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/02 19:00:24
1)This advertisement will be reprinted in the next issue of the newspaper.
这是掉尾句还是松散句呢?书上说是掉尾句,但是它的中心思想好象在开头,我觉得“in the next issue of the newspaper”在句中只是一个介词引导的宾补(修饰语),为什么它会是掉尾句,不是松散句呢?
2)Ballonist have tried over the years unsuccessfully to cross the Atlantic Ocean.
这确实是句松散句,但是怎么改为掉尾句呢?答案只是把over the years 移到最后面了,这是什么意思呢?不是说应该把修饰语尽量放在前面的吗?
3)We desided to buy a little snack,since we had had lunch several ours before.
这个句子是掉尾句还是松散句呢?答案说是掉尾句?但是理论上来说应该是Since we had had lunch several ours before,we desided to buy a little snack.

大哥啊,我托福GRE GMAT都考了,至今都没见过"掉尾句”\“松散句”...
汗一个先~~

如果能解释一下再好不过了
要不没法帮你诶

PS hours not ours