东阳哪家木桶浴小姐:翻译文言文

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/02 23:53:21
齐宣王问曰:“文王之囿方七十里,有诸?”孟子对曰:“于传有之”。曰:“若是其大乎?”曰:“民犹以为小也。”曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之。民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪。则是方四十里,为阱于国中。民以为大,不亦宜乎?”

齐宣王问道:“(听说)周文王有一个七十里见方的捕猎场,真的有这回事吗?”
孟子回答:“史书上有这样的记载。”
(宣王)问:“真有那么大吗?”
(孟子)说:“可百姓还嫌它太小呢!”
(宣王)说:“我的捕猎场才四十里见方,可百姓还觉得太大,这是为什么呢?”
(孟子)说:“文王的捕猎场七十里见方,割草砍柴的人可以随便去,捕禽猎兽的人也可以随便去,是与百姓共享的公用猎物。百姓嫌它小,不是很合理吗?我刚到达(齐国的)边境时,问清国家的重大禁令以后,才敢入境。我听说在国都的郊野有四十里见方的捕猎场,(如果有谁)杀死了场地里的麋鹿,就跟杀死了人同等判刑,那么,这四十里见方的捕猎场所,简直成了国家设置的陷阱。百姓觉得它太大,不也同样合乎情理吗?”

译文
齐宣王问孟子道:“周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?孟子回答说:“在史籍上有这样的记载。”宣王说:“象这样狩猎场大吗?”孟子说:“老百姓还认为小呢。”宣王说:“我的狩猎场,方圆只有四十里,老百姓还认为大了,这是为什么呢?”孟子说:“文王的狩猎场方圆七十里,割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与老百姓共同享用它,老百姓认为小,不也是很合情理的吗?我刚到齐国边界的时候,打听了齐国的重大禁令,这以后才敢进入。我听说齐国国都郊外的地方,有一方圆四十里的狩猎场,杀了那里的麋鹿就象犯了杀人罪。那么这方圆四十里的地面,就是在国内设置了一个陷阱。老百姓认为太大了,不也应该吗?”

齐宣王问孟子:“听说周文王的林园方圆有七十里,真有此事吗?”孟子回答:“史书上有这样的记载。”王问:“真有如此般大吗?”孟子说:“可百姓还嫌它太小呢。” 王说:“我的林园方圆只有四十里,可百姓还嫌它太大,这是为什么呢?”孟子回答:“文王的林园方圆七十里,割草砍柴的人可随意往,(“刍”[chu二声],喂牲畜的草。“荛”[rao二声],柴草。)捕猎禽兽的人也可以方便去,(“雉”[zhi四声,野鸡。泛指飞禽。野兔泛指走兽。])这是与百姓共享的园林。百姓以为小,不是很合理吗?臣刚到达齐国边境时,问清齐国的重大禁令,然后才敢进入。臣听说首都的郊区内有林园方圆四十里,若杀其中麋鹿者处杀人之罪。则这方圆四十里,则成为国中猎人的陷阱。百姓以为大,不是很合理吗?”

你去圣言草堂[专门翻译古文的]试一下