中山市二中中学:这句简单的话的意思是。。?谢谢

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 06:45:49
Janet was sure she had got the job.Then a letter of refusal came,which she certainly wasn't expecting。

我翻译过来怎么成了这个样子。。完全不通。。。
Janet 确定她获得了这份工作。当一封拒绝信来的时候。她确信没有指望了。
另外,还有些疑问。Then a letter of refusal came 是个从句?

正确的翻译是:
Janet 确定她获得了这份工作,但她没想到的是,一封拒绝信不期而至。

句子里面Then不是指时间,而是一种出乎意料,a letter of refusal是主语,came是谓语。

Janet确信她已经得到了这份工作.可是她万万没有料到她收到了一封拒绝信.
Then a letter of refusal came不是从句.which 引导的才是从句.

Janet确信她能够得到这份工作。(然而)后来她收到了一封拒绝的来信,这是她绝对不希望的。
Then a letter of refusal came不是从句,是一个倒装句。

Then a letter of refusal came 不是从句
came做后置定语

Janet肯定她已经搞定那份工作.然后一封拒绝信来了,这显然不是她所期望的

janet确信她得到了这份工作,然而一封拒绝的信到了,这是她绝没有想到的或者是绝不期望的